• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    قواعد قرآنية في تقوية الحياة الزوجية
    د. حسام العيسوي سنيد
  •  
    هل فقدنا ثقافة الحوار؟
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    المحطة التاسعة عشرة: الصبر
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    حقوق الزوج على زوجته
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    المحطة الثامنة عشرة: الحكمة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    المرأة بين تكريم الإسلام وامتهان الغرب (2)
    نجلاء جبروني
  •  
    حاجتنا إلى التربية
    محمد حسني عمران عبدالله
  •  
    المرأة بين تكريم الإسلام وامتهان الغرب (1)
    نجلاء جبروني
  •  
    الإجازات وقود الإنجازات
    نورة سليمان عبدالله
  •  
    أنثى في القلب
    أ. رضا الجنيدي
  •  
    خلف الكواليس
    د. ابتهال محمد علي البار
  •  
    إن لم تحرز تقدما تراجعت!
    أسامة طبش
  •  
    المحطة السابعة عشرة: المرونة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    الآباء والأمهات لهم دور كبير في توجيه الطفل حتى ...
    عثمان ظهير
  •  
    جيل الحساسية الاجتماعية المفرطة
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    حقوق الطفل (2)
    د. أمير بن محمد المدري
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

سبل "النجاح" لطلبة الترجمة

سبل النجاح لطلبة الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 4/11/2023 ميلادي - 21/4/1445 هجري

الزيارات: 1584

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

سُبُل "النَّجاح" لطَلبة التَّرجمة

 

ننصحُ طَلبة "التَّرجمة" بالاطِّلاع على المُؤلَّفات الآتية:

1- مدخل إلى "عِلم التَّرجمة" لـ "ماتيو غيدار".


2- الأسلوبيَّة المُقارنة للُّغة الفرنسيَّة والإنجليزيَّة لـ "جون بول فيني" و"جون داربلني".


3- التأويل سبيلًا إلى الترجمة لـ"دانيكا سيليسكوفيتش" و"ماريان لوديرار".


4-التَّرجمة والحرف أو مقام البُعد لـ "أنطوان برمان".


5- عَن الترجمة لـ "بول ريكور".


مدخل إلى عِلم التَّرجمة

الأسلوبيَّة المُقارنة للُّغة الفرنسيَّة والإنجليزيَّة

التأويل سبيلًا إلى الترجمة

التَّرجمة والحرف أو مقام البُعد

عَن الترجمة

Introduction à la traductologie

Stylistique comparée du français et de l’anglais

Interpréter pour traduire

La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain

Sur la traduction

 

إِنْ أراد الطلبة التخصُّص في "التَّرجمة التخصصيَّة"، فتُوجد تخصُّصات عديدة، مثل: القانون والطِّب والاقتصاد، وغيرها، ومُصطلحاتها وعِباراتها تخصصيَّة بَحتة.


القانون

الطِّب

الاقتصاد

براءة المُتَّهم

طعن قضائي

أحكام القانون

حُقنة

فَيروس

مَرض

رَأس مال

رِبح

تِجارة

 

أمَّا "التَّرجمة الأدبيَّة"، فيُمكن البحث في أبرز مؤلفات الأدباء والكُتَّاب، مثل: مصطفى لطفي المنفلوطي، مصطفى صادق الرافعي، عباس محمود العقاد، طه حسين، توفيق الحكيم، أحمد شوقي، معروف الرصافي، إبراهيم اليازجي، وغيرهم، وطالبُ الترجمة في حاجةٍ ماسَّة إلى"مَهارة" الكِتابة، و"الحسِّ الفنيِّ" المُضمَّن في مُؤلَّفات الأُدباء والكُتَّاب.


وعِند تناولنا للترجمة بـ"البَحث"، فإنَّنا ندرسُ ثلاثة جوانب:

1- "النَّقْل": هو أساسيٌّ لإيصالِ الرسالة للقرَّاء من "اللُّغة الفرنسيَّة" إلى "اللُّغة العربيَّة" مثلًا.


2- "اللُّغة": تُمثِّل أَدَاةَ "الرِّسالة" والمرحلة الأولى في اكتشاف النص.


3- "المعرفة": نمرُّ خِلالها بـ"قِراءة أوليَّة للنَّص" ثمَّ "قِراءة مُعمَّقة" لاستخلاص المَتْنِ ثمَّ "إِعادة صِياغة الأفكار" بالترجمة.


إنَّ كُلَّ طالب مُلِمٍّ بهذه العناصر له فُرصة تَحصيل "الثَّقافة المعرفيَّة" في التَّرجمة، وصَقْلِ "مَهارته" في التَّحرير والكِتابة.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • مفاتيح الترجمة الأساسية
  • حديث في الترجمة الأدبية والقانونية
  • فنون الترجمة الأدبية
  • في رحاب علم "الترجمة"
  • متعة البحث العلمي في الترجمة
  • مدرسة "الترجمة" للمترجمين والتراجمة
  • الاستشراق والقرآن الكريم (تقويم جهود الترجمة)
  • عن عبث الترجمة الذي لا ينتهي... نور الدين حجي ماسخا كتاب «الأنثربولوجيا» لفرانسوا لابلانتين
  • موهبة الترجمة
  • الترجمة ميول

مختارات من الشبكة

  • شرح متن طالب الأصول: (1) معنى البسملة(مقالة - آفاق الشريعة)
  • اختيارات (12)(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • هل أنت ناجح في حياتك؟(مقالة - آفاق الشريعة)
  • طريق النجاح(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • كلمة عن النجاح(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • تحقيق التوازن في الحياة خيال أم حقيقة؟(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • سلسلة: (مفاتيح تدبر القرآن)(مقالة - ملفات خاصة)
  • سبل تحقيق التوافق بين مهارات خريجات الجامعات وسوق العمل(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • خطبة: تعدد سبل الخيرات واحتساب النية الصالحة(مقالة - آفاق الشريعة)
  • تخريج الفروع على الأصول من سبل السلام للأمير الصنعاني في باب الأمر (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • ستولاك تستعد لانطلاق النسخة الثالثة والعشرين من فعاليات أيام المساجد
  • موافقة رسمية على مشروع تطويري لمسجد بمدينة سلاو يخدم التعليم والمجتمع
  • بعد انتظار طويل.. وضع حجر الأساس لأول مسجد في قرية لوغ
  • فعاليات متنوعة بولاية ويسكونسن ضمن شهر التراث الإسلامي
  • بعد 14 عاما من البناء.. افتتاح مسجد منطقة تشيرنومورسكوي
  • مبادرة أكاديمية وإسلامية لدعم الاستخدام الأخلاقي للذكاء الاصطناعي في التعليم بنيجيريا
  • جلسات تثقيفية وتوعوية للفتيات المسلمات بعاصمة غانا
  • بعد خمس سنوات من الترميم.. مسجد كوتيزي يعود للحياة بعد 80 عاما من التوقف

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 24/1/1447هـ - الساعة: 1:0
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب